Перевод "свободный человек" на английский

Русский
English
0 / 30
свободныйspare loose vacant easy natural
человекperson man
Произношение свободный человек

свободный человек – 30 результатов перевода

(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек!
'
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Number Two laughs)
Скопировать
(Шестой) Я не номер.
Я свободный человек!
(Номер второй смеётся)
(Six ) 'I am not a number.
I am a free man!
' (Number Two laughs )
Скопировать
(Шестой) Я не номер!
Я свободный человек!
(Номер Два смеется)
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Number Two laughs)
Скопировать
(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек! '
Внимание, дамы и господа.
I am not a number.
I am a free man!
Attention ladies and gentlemen.
Скопировать
(Шестой) Я не номер!
Я свободный человек!
(Звуковой сигнал)
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Beeping)
Скопировать
Остался бабник без бабы.
И именно сейчас, когда стал вдовцом, свободным человеком...
Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Wooer left without wooer.
Now, when he became a widower. When he is so to speak free.
I told him nicely to leave the girl.
Скопировать
(Шестой) Я не номер.
Я свободный человек!
(Иронический смех)
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Derisive laughter)
Скопировать
Освобожусь...
Стану свободным человеком.
Как думаешь, Мидж, много мужчин носят корсеты?
Be a free...
I'll be a free man.
Midge, do you suppose many men wear corsets?
Скопировать
(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек!
'
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Number Two laughs)
Скопировать
(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек!
'
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Number Two laughs)
Скопировать
(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек! '
Сэр, вы играете в шахматы, сэр?
(Six) I am not a number.
I am a free man!
Sir! Do you play chess, sir?
Скопировать
(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек!
'
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Number Two laughs)
Скопировать
Но я рад, что ты это понял.
Менее чем через две недели ты будешь свободным человеком.
Леди и джентльмены... Разрешите представить вам нашего субьекта. Вот он, на сцене.
But be cheerful about it.
In less than a fortnight now, you'll be a free man.
Ladies and gentlemen at this stage, we introduce the subject himself.
Скопировать
Главное, метод работает!
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
Сынок!
The point is that it works!
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
Son!
Скопировать
(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек! '
Почему вы резали запястья, 73?
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Number Two) Why did you slash your wrists, 73?
Скопировать
(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек!
'
(Six) I am not a number.
I am a free man!
(Number Two laughs)
Скопировать
(Шесть) 'Я не номер.
Я свободный человек! '
- Занят, Поттер?
(Six) I am not a number. I am a free man!
(Number Two laughs)
- Busy, Potter?
Скопировать
Мотылёк нашёл свой путь на свободу.
И оставшиеся годы своей жизни он прожил свободным человеком.
Печально известная тюремная система Французской Гвианы не пережила его.
Papillon made it to freedom.
And for the remaining years of his life he lived a free man.
This, the infamous penal system in French Guiana did not survive him.
Скопировать
Если хлеб не зарабатывать, это делаеттебя рабом.
А я свободный человек как и все греки.
Для русских под царем ли они или под Сталиным - рабство нормально.
Bread not earned makes one a slave.
But I am a free man, like all Greeks. For the Russians...
under the czar or Stalin... slavery is normal. And you know why?
Скопировать
Я могу делать то, что я хочу, когда я хочу... и как я хочу.
Я свободный человек!
Ты можешь себе представить, что значит чувствовать себя свободным?
I can do what I want, when I want... and how I want it.
I am a free man!
Can you imagine what that feels like?
Скопировать
-Теперь уже выпустили.
Я свободный человек!
О! Это Сэнди!
- But they let me out.
I'm a free man.
Oh, hey, this is Sandy.
Скопировать
Привет, Мин.
Не думай, что раз твоего владельца нет поблизости, то ты свободный человек.
Здесь очень тихо и спокойно.
Min, hi? It's me, Romy.
You didn't forget about your status cuz your master isn't around, did you?
I am at... a very peaceful place.
Скопировать
Не обижайся.
Человек без совести свободный человек.
Я завидую тебе.
Don't be offended.
A man without ethics is a free man.
I envy you.
Скопировать
Скажи, ты чувствуешь себя свободной?
Кастро - свободный человек?
Что вообще значит быть свободным?
Do you feel free?
Is Castro a free man?
When do we act freely?
Скопировать
Какая глупая мысль?
- Мысль свободного человека, гордого человека, помнящего о своем былом величии.
Конечно, нынешнее состояние меня очень угнетает, и иногда на службе, например, когда хозяин мне отдает приказ, я пью перед тем, как подчиниться.
What a weird idea!
-It's the idea of a free man, the idea of a proud man, who remembers his past splendour...
True enough, this habit sometimes hinders me in my work, for example, when my master gives me an order, I drink, through pride, before obeying him.
Скопировать
Разве он не несет ответственность?
Должна быть разница между романтическим преследованием свободного человека и состоящего в браке.
Как мы можем сказать, что у этого института есть неприкосновенность?
Are they not responsible?
There must be a difference between romantically pursuing a single or married person.
How can we say the institution has any sanctity?
Скопировать
Прошло больше 12-ти месяцев.
Ты свободный человек.
Я нахожусь здесь добровольно.
It's more than 12 months.
You're a free man.
I'm here now on my own accord.
Скопировать
В знак твоей свободы...
Он коснулся им моего плеча, и я стал свободным человеком.
Ты знал Марка Аврелия?
The symbol of your freedom
He touched me on the shoulder, and I was free
You knew Marcus Aurelius?
Скопировать
Признаю, я так взволнован, что едва могу усидеть на месте или удержать мысль в голове.
Думаю, такое волнение может испытывать только свободный человек.
Свободный человек в начале длинного путешествия... итог которого неясен.
I find I'm so excited I can barely sit still or hold a thought in my head.
I think it's the excitement only a free man can feel.
A free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.
Скопировать
Думаю, такое волнение может испытывать только свободный человек.
Свободный человек в начале длинного путешествия... итог которого неясен.
Надеюсь, мне удастся пересечь границу.
I think it's the excitement only a free man can feel.
A free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.
I hope I can make it across the border.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свободный человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свободный человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение